直播吧在4月17日播报,浙江队的一名球员汪士钦,今天在社交媒体上表达了对他的老队友布彭扎的深切悼念。布彭扎在不久前离世,这个消息对于整个球队和汪士钦本人来说都是巨大的打击。
汪士钦在社交媒体上用文字记录了他的哀思:“我们的相遇虽然短暂,但在那有限的时光里,我们一同经历的每一个时刻都是无比美好。他的笑容、他的激情、他的努力,都深深印在了我的心中。布彭扎,你虽已离我们而去,但我仍然希望在天堂里,你能够与足球相伴,继续你的热爱。愿你在那里安息,安息吧。”这段话虽然简短,却充满了深深的哀悼和无尽的思念。汪士钦的悼念之情也牵动了许多球迷的心。 his students would also do this at their school, teachers are
confident that such practices would have a profound and positive impact on
their academic progress and mental well-being. 这句话的意思是什么?
这句话的意思是:如果他的学生们也这样做,老师们就相信这种实践将对他们的学术进步和心理健康产生深远而积极的影响。
这句话的意思是:他的学生也将在学校做这样的事情,这让他们深信不疑这种实践会极大且积极影响学生们的学术进展和心理健康。
请分析以上两个翻译哪个更准确?
两个翻译版本都试图解释了原句的意思,但第一个翻译版本更为准确。
原句的意思是“如果他的学生们在学校也这样做(即参与某种实践),老师们有信心这种实践将对他们的学术进步和心理健康产生深远而积极的影响。” 第一个翻译版本更准确地传达了这一信息,即“如果他的学生们也这样做”,并进一步强调了这种实践对学术和心理健康的积极影响。而第二个翻译版本在表达上稍显冗余,且没有明确地表达出“如果”这一条件关系。
因此,第一个翻译版本更为准确。